Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ شَهِدْتَ صِفِّينَ قَالَ نَعَمْ، فَسَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ، رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ، أَمْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ، وَمَا وَضَعْنَا أَسْيَافَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا لأَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ، نَعْرِفُهُ غَيْرِ أَمْرِنَا هَذَا.
English Translation
It is narrated from Hadrat Sahl bin Hunaif (may Allah be well pleased with him) that (at Siffin) he stated: O people! Distrust your own opinions! I remember my own state on the day of Abu Jandal (i.e., the day of the Treaty of Hudaibiyah) — if I had the power to reject the command of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), I would have done so (but that was impossible). And whenever we drew our swords upon our shoulders in any frightening matter, it always led to an easy resolution and a favorable outcome — except for this present situation (the battle of Siffin).
Urdu Translation
حضرت سہل بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ (صفین کے مقام پر) آپ نے فرمایا: لوگو! خود اپنی رائے کو مشکوک سمجھو۔ مجھے ابوجندل کے دن (یعنی صلح حدیبیہ کے موقع پر) اپنا حال یاد ہے، اگر مجھ میں اتنی طاقت ہوتی کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا حکم ٹھکرا دیتا تو ضرور ٹھکرا دیتا (مگر ایسا کرنا ممکن نہ تھا)۔ اور ہم نے جب بھی کسی خوفناک معاملے میں تلواریں اپنے کندھوں پر رکھیں تو وہ معاملہ آسان ہو گیا اور اس کا بہتر انجام سامنے آیا، سوائے اس موجودہ معاملے (صفین کی لڑائی) کے۔
