Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ".
English Translation
It is narrated by Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) who said: We went out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the expedition against Banu Mustaliq. We captured Arab captives. We desired women and the period of abstinence weighed heavily upon us. We wished to practise coitus interruptus and asked the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about it. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'You may do so if you wish, there is no harm in it. However, every soul that is destined to come into existence until the Day of Resurrection will certainly come into being (so coitus interruptus will not prevent what is decreed).'
Urdu Translation
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ غزوہ بنو مصطلق کے لیے نکلے۔ ہمیں عرب قیدی ہاتھ آئے۔ ہمیں عورتوں کی خواہش ہوئی اور بے عورت رہنا ہم پر مشکل ہو گیا۔ ہم نے عزل کرنا چاہا اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس کے بارے میں دریافت کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تم عزل کرنا چاہو تو کر سکتے ہو، اس میں کوئی حرج نہیں، لیکن جو جان بھی قیامت تک آنے والی ہے وہ ضرور آئے گی (لہذا عزل سے کچھ نہیں ہوگا)۔
