Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ـ وَإِنَّ عَيْنَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَتَذْرِفَانِ ـ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ مِنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ لَهُ "
English Translation
Narrated by Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him): The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, '(In the Battle of Mu'tah) Hadrat Zaid took the flag and was martyred. Then Ja'far took it and was martyred. Then 'Abdullah bin Rawaha took it and was also martyred'—and at that time tears were flowing from the blessed eyes of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)—'then Khalid bin al-Walid took the flag without being formally appointed, and he was granted victory.'
Urdu Translation
ہم سے ابو معمر نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوارث نے بیان کیا، ان سے ایوب نے، ان سے حمید بن ہلال نے اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: (غزوۂ مؤتہ میں) زید نے جھنڈا سنبھالا اور وہ شہید ہو گئے، پھر جعفر نے سنبھالا اور وہ بھی شہید ہو گئے، پھر عبداللہ بن رواحہ نے سنبھالا اور وہ بھی شہید ہو گئے - اس وقت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی آنکھوں سے آنسو جاری تھے - پھر خالد بن ولید نے بغیر کسی تقرری کے جھنڈا اٹھا لیا اور انہیں فتح نصیب ہوئی۔
