Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ اسْتَقْبَلْنَا أَنَسًا حِينَ قَدِمَ مِنَ الشَّأْمِ، فَلَقِينَاهُ بِعَيْنِ التَّمْرِ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِنْ ذَا الْجَانِبِ، يَعْنِي عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ. فَقُلْتُ رَأَيْتُكَ تُصَلِّي لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ. فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ لَمْ أَفْعَلْهُ. رَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
English Translation
It is narrated from Hadrat Anas bin Sirin (may Allah have mercy upon him) who said: When Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) returned from Syria, we met him at 'Ain al-Tamr. I saw him offering prayer on a donkey with his face turned to the left of the Qiblah. I submitted, 'I have seen you praying in a direction other than the Qiblah!' He replied, 'Had I not seen the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) doing so, I would not have done it.'
Urdu Translation
حضرت انس بن سیرین رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ فرماتے ہیں کہ جب حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ شام سے واپس آئے تو ہم ان سے عین التمر میں ملے۔ میں نے دیکھا کہ وہ گدھے پر سوار نماز پڑھ رہے ہیں اور ان کا چہرہ قبلہ سے بائیں طرف تھا۔ میں نے عرض کیا: میں نے آپ کو غیر قبلہ کی سمت نماز پڑھتے دیکھا ہے! انہوں نے فرمایا: اگر میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایسا فرماتے نہ دیکھا ہوتا تو میں بھی ایسا نہ کرتا۔
