Arabic (Original)
حَدَّثَنا أبو كريب حَدَّثَنا سويد بن عمرو حَدَّثَنا حماد عن أيوب عن مُحَمَّد عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رفعه قال أحبب حبيبك هونا عسى أن يكون بغيضك يوما وابغض بغيضك هونا عسى أن يكون حبيبك يوماوَهَذَا الحديثُ لاَ نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَاد وَلَمْ نسمعه إِلاَّ من أبي كريب وحدث به الحَسَن بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حميد بن عبد الرحمن عن عليوكذا أنه حدث هارون الأهوازي عن مُحَمَّد عن حميد بن عبد الرحمن حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ الأَسَدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَقُولُ هِيَ زَوْجَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ يَعْنِي عَائِشَةَ ؓ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِي الْبَابِ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ §نَهَانِي حَبِيبِي عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَأَنْ أَتَخَتَّمَ بِالذَّهَبِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ رَوَاهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ
English Translation
Abu Kurayb narrated to us, Suwayd ibn Amr narrated to us, Hammad narrated to us from Ayyub from Muhammad from Abu Hurayra (may Allah be pleased with him), who raised it [to the Prophet], who said: "Love your beloved moderately, for perhaps one day he may become someone you dislike; and dislike the one you dislike moderately, for perhaps one day he may become your beloved." And this hadith - we do not know it to be narrated from Abu Hurayra (may Allah be pleased with him) except through this chain with this isnad, and we did not hear it except from Abu Kurayb.
