Arabic (Original)
253/333(صحيح)عن أبي بكرة ؛ أن رجلاً ذُكر عند النبي صلى الله عليه وسلم فأثنى عليه رجلٌ خيراً. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:" ويحك قطعت عنق صاحبك،(يقوله مراراً)، إن كان أحدكم مادحاً لا محالة، فليقل: أحسِبَ كذا وكذا- إن كان يرى أنه كذلك – وحسيبه الله، ولا يزكي على الله أحداً".
English Translation
Abu Bakrah reported: A man was mentioned in the presence of the Prophet, peace be upon him, and another man praised him highly. The Prophet, peace be upon him, said, 'Woe to you! You have cut your companion's neck!' — saying it repeatedly. 'If one of you must praise someone, let him say: I think he is such and such — if he truly believes so — and his reckoner is Allah. Let no one declare anyone to be pure before Allah.'
Urdu Translation
سیدنا ابوبکرہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے ایک شخص کا ذکر کیا گیا تو ایک آدمی نے اس کی اچھی تعریف کی۔ نبیصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”افسوس تم نے تو اپنے ساتھی کی گردن ہی کاٹ دی۔“آپصلی اللہ علیہ وسلمیہ بار بار کہتے تھے۔”اگر تم میں سے کسی نے ضرور ہی تعریف کرنی ہو تو اسے کہنا چاہیے: میرا گمان ہے کہ فلاں بندہ ایسا ہے، اگر اس کے خیال میں وہ ویسا ہی ہو اور اس کا حساب کرنے والا اللہ ہے اور اللہ کی بارگاہ میں کسی کی صفائی پیش نہ کرے۔“[صحيح الادب المفرد/حدیث: 253]
