Arabic (Original)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ نَاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ لَيْسَتْ فِي سَحَابَةٍ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ فِي سَحَابَةٍ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا " .
English Translation
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrates: People submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection? He stated: Do you have any difficulty seeing the sun at midday when it is not behind a cloud? They said: No. He stated: Do you have any difficulty seeing the moon on the night of the full moon when it is not behind a cloud? They said: No. He stated: By the One in Whose Hand is my soul, you will have no more difficulty in seeing Him than you have in seeing either of them.
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: لوگوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہم قیامت کے دن اپنے رب کو دیکھیں گے؟ فرمایا: کیا تمہیں دوپہر کو سورج دیکھنے میں تکلیف ہوتی ہے جب وہ بادل میں نہ ہو؟ عرض کیا: نہیں۔ فرمایا: کیا تمہیں چودھویں رات کو چاند دیکھنے میں تکلیف ہوتی ہے جب وہ بادل میں نہ ہو؟ عرض کیا: نہیں۔ فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! تمہیں اس کے دیکھنے میں اتنی ہی تکلیف ہوگی جتنی ان دونوں میں سے کسی ایک کو دیکھنے میں ہوتی ہے (یعنی کوئی تکلیف نہیں)۔
