Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ } كَانَ مَنْ أَرَادَ مِنَّا أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِيَ فَعَلَ حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا .
English Translation
Hadrat Salamah ibn al-Akwa' (may Allah be well pleased with him) narrated: When this verse was revealed — 'And upon those who are able to fast, a ransom of feeding a poor person' — whoever among us wished to leave the fast and pay the ransom would do so, until the verse that came after it was revealed and abrogated it.
Urdu Translation
حضرت سلمہ بن الاکوع رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں کہ جب یہ آیتِ کریمہ نازل ہوئی: «وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين» (اور جو لوگ اس کی طاقت رکھتے ہیں وہ فدیے میں ایک مسکین کا کھانا دیں) تو ہم میں سے جو شخص روزہ نہ رکھنا چاہتا وہ فدیہ دے کر چھوڑ دیتا، یہاں تک کہ اس کے بعد والی آیت نازل ہوئی جس نے اس (حکم) کو منسوخ کر دیا۔
