Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدُفِعْتُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ فَقُلْتُ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ طُلِّقَتْ فَخَرَجَتْ مِنْ بَيْتِهَا فَقَالَ سَعِيدٌ تِلْكَ امْرَأَةٌ فَتَنَتِ النَّاسَ إِنَّهَا كَانَتْ لَسِنَةً فَوُضِعَتْ عَلَى يَدَىِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى .
English Translation
Hadrat Maymun bin Mihran (may Allah be well pleased with him) said: 'I came to Madinah and went to Sa'id bin al-Musayyab (upon him be mercy). I said: "Hadrat Fatimah bint Qays (may Allah be well pleased with her) was divorced and she left her house (why was that?)" Sa'id replied: "That woman caused confusion among the people; she was sharp-tongued. So she was placed with the blind companion, Hadrat Ibn Umm Maktum (may Allah be well pleased with him)."'
Urdu Translation
میمون بن مہران فرماتے ہیں: میں مدینہ آیا تو سعید بن مسیب رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ کے پاس گیا اور عرض کیا: حضرت فاطمہ بنت قیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو طلاق دی گئی تو وہ اپنے گھر سے نکل گئیں (ایسا کیوں ہوا؟)۔ سعید نے فرمایا: اس عورت نے لوگوں کو فتنے میں ڈال دیا تھا، وہ زبان دراز تھی، اس لیے اسے نابینا حضرت ابن ام مکتوم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس رکھا گیا۔
