العربية (الأصل)
ناجَرِيرٌ، عَنْمَنْصُورٍ، عَنْمُجَاهِدٍ، عَنْأَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ, قَالَ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ،فَصَلَّيْنَا الظُّهْرَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: لَقَدْ أَصَبْنَا غِرَّةً، لَقَدْ أَصَبْنَا غَفْلَةً، لَوْ كُنَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ وَهُمْ فِي الصَّلاةِ، فَنَزَلَتْ آيَةُ الْقَصْرِ فِيمَا بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَالْمُشْرِكُونَ أَمَامَهُ، فَصَفَّ خَلْفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفٌّ، وَبَعْدَ ذَلِكَ الصَّفِّ صَفٌّ آخَرُ، فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَكَعُوا جَمِيعًا، ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلُونَهُ، وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ، فَلَمَّا صَلَّى هَؤُلاءِ السَّجْدَتَيْنِ وَقَامُوا، سَجَدَ الآخَرُونَ الَّذِينَ كَانُوا خَلْفَهُمْ، ثُمَّ تَأخَّرَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ إِلَى مَقَامِ الآخَرِينَ، وَتَقَدَّمَ الأَخِيرُ إِلَى مَقَامِ الأَوَّلِينَ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَكَعُوا جَمِيعًا، ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ، وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ، فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ سَجَدَ الآخَرُونَ، ثُمَّ جَلَسُوا جَمِيعًا، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ جَمِيعًا", قَالَ: فَصَلاهَا بِعُسْفَانَ، وَصَلاهَا يَوْمَ بَنِي سُلَيْمٍ.
الترجمة الإنجليزية
Abu Ayyash al-Zuraqi (may Allah be pleased with him) said: 'We were with the Messenger of Allah (peace be upon him) at Usfan, and Khalid ibn al-Walid was commanding the polytheists. We prayed Dhuhr, and the polytheists said: We had a perfect opportunity! We should have attacked them during prayer! So the verse of shortened prayer was revealed between Dhuhr and Asr. When Asr came, the Prophet stood facing the qiblah with the polytheists ahead of him. One row stood behind the Prophet, and another row behind them. The Prophet bowed and they all bowed. Then he prostrated and the row nearest to him prostrated, while the others stood guard. When the first row completed their two prostrations and stood, the second row prostrated. Then the first row moved to the back and the second moved forward. The Prophet bowed again and they all bowed. He prostrated and the front row prostrated while the others stood guard. When the Prophet and the front row sat, the other row prostrated. Then they all sat together, and the Prophet gave the closing salutation to all of them. He prayed this way at Usfan and on the day of Banu Sulaym.'
الترجمة الأردية
سیدنا ابو عیاش الزرقی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ہم رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ عسفان کے مقام پر تھے، اور مشرکین کی طرف سے خالد بن ولید موجود تھے، ہم نے ظہر کی نماز پڑھی، تو مشرکوں نے کہا: ہمیں ان پر غفلت میں حملہ کرنے کا موقع ملا تھا، کاش ہم ان پر اس وقت حملہ کر دیتے جب وہ نماز میں مشغول تھے، پس ظہر اور عصر کے درمیان قصر والی آیت نازل ہوئی، پھر جب عصر کا وقت آیا تو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمقبلہ رخ کھڑے ہوئے اور مشرکین آپ کے سامنے تھے، تو آپ کے پیچھے ایک صف بنی اور اس کے پیچھے دوسری صف، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے رکوع کیا اور سب نے رکوع کیا، پھر آپ نے سجدہ کیا اور آپ کے قریب والی صف نے سجدہ کیا، پیچھے والی صف ان کی حفاظت کرتی رہی، جب پہلی صف نے دو سجدے مکمل کر لیے اور کھڑی ہو گئی تو پیچھے والی صف نے سجدہ کیا، پھر پہلی صف پیچھے چلی گئی اور دوسری صف ان کی جگہ آگئی، پھر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے رکوع کیا اور سب نے رکوع کیا، پھر سجدہ کیا اور قریب والی صف نے سجدہ کیا اور پچھلی صف پہرہ دیتی رہی، جب رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلماور وہ صف بیٹھ گئی تو پیچھے والی صف نے سجدہ کیا، پھر سب بیٹھ گئے اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے سب کو سلام پھیرا، ابو عیاش رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے یہ نماز عسفان میں اور بنی سلیم کے دن پڑھی۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 686]
