روىIbrahim (upon him be peace), with regard to exchanging Dirnars for Dirhams,
العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِي قَبْضِ الدَّنَانِيرِ مِنَ الدَّرَاهِمِ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُهَا إِذَا كَانَ مِنْ قَرْضٍ .
الترجمة الإنجليزية
It was narrated from Ibrahim (upon him be peace), with regard to exchanging Dirnars for Dirhams, that:he disliked it (this transaction) if it was done on credit. (Da 'if)
الترجمة الأردية
حضرت ابراہیم سے روایت ہے کہ وہ دینار کو درہم کے بدلے لینا ناپسند کرتے تھے جب یہ قرض کی صورت میں ہو۔
