العربية (الأصل)
حدثناه أبو محمد عبد الله بن محمد بن موسى العَدْل، حدثنا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا مُسدَّد، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا ابن عَوْن، أخبرني مسلم بن أبي عِمران، عن إبراهيم التَّيْمي، عن أبيه، عن عمرو بن ميمون قال: ما أخطأَني - وقال ابن عون: قَلَّ ما أخطَّأني - عَشِيَّةُ خميس إلّا أَتيتُ فيها ابنَ مسعود، فما سمعتُه لشيءٍ يقول: قال رسول الله ﷺ، حتى إذا كان ذاتَ عشيَّةٍ قال: قال رسول الله ﷺ، فنظرتُ إليه فإذا هو محلولٌ أزرارُ قميصِه، منتفِخٌ أوداجُه، مُغرَورِقةٌ عيناه، ثم قال: هكذا وفوق ذا، أو قريب من ذا، أو كما قال رسول الله ﷺ(3).
الترجمة الإنجليزية
Amr ibn Maymun narrated: I hardly ever missed a Thursday evening visiting Ibn Mas'ud, but I never heard him say "The Messenger of Allah (peace be upon him) said..." about anything. Until one evening he said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) said..." I looked at him and saw that the buttons of his shirt had come undone, his veins had swollen, and his eyes had filled with tears. Then he said: "Like this or more than this, or close to this, or as the Messenger of Allah (peace be upon him) said."
الترجمة الأردية
عمرو بن میمون سے روایت ہے کہ میں ہر جمعرات کی شام ابن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس حاضر ہوتا تھا، میں نے انہیں کبھی«قال رسول الله صلى الله عليه وسلم»کہتے نہیں سنا، یہاں تک کہ ایک شام انہوں نے کہا:”رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا“، تو میں نے ان کی طرف دیکھا تو (شدتِ جذبات سے) ان کے قمیص کے بٹن کھل چکے تھے، ان کی رگیں پھول گئی تھیں اور آنکھیں آنسوؤں سے بھر گئی تھیں، پھر انہوں نے کہا: اسی طرح یا اس سے کچھ زیادہ، یا اس کے قریب، یا جیسا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا۔اس کا ایک اور شاہد شیخین کی شرط پر موجود ہے۔[المستدرك على الصحيحين/كتاب العلم/حدیث: 383]
