العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ قَالَا حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ ح و حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ح قَالَ الْأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ وَذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحَمِيرِ وَالْكِلَابِ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.
الترجمة الإنجليزية
'Amr al-Naqid and Hadrat Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, both said: Hafs ibn Ghiyath narrated to us; and 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyath narrated to us — and the wording is his — his father narrated to us, al-A'mash narrated to us, Ibrahim narrated to me from al-Aswad, from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her). Also, al-A'mash said: Muslim narrated to me from Masruq, from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her). It was mentioned in her presence that a dog, a donkey, and a woman invalidate the prayer. Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her) said: 'You have compared us to donkeys and dogs! By Allah, I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) praying while I would be lying on the bed between him and the qiblah. When I needed something, I disliked sitting up straight lest I cause inconvenience to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), so I would slip away from near his feet.'
الترجمة الأردية
ہم سے عمرو ناقد اور حضرت ابو سعید اشج نے بیان کیا، دونوں نے کہا: ہم سے حفص بن غیاث نے بیان کیا، نیز ہم سے عمر بن حفص بن غیاث نے — اور الفاظ انہی کے ہیں — بیان کیا، کہا ہمارے والد نے بیان کیا، کہا ہم سے اعمش نے بیان کیا، کہا مجھے ابراہیم نے اسود سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی۔ نیز اعمش نے کہا: مجھے مسلم نے مسروق سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی، ان کے سامنے ذکر کیا گیا کہ کتا، گدھا اور عورت نماز کو توڑ دیتے ہیں۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: تم نے ہمیں گدھوں اور کتوں جیسا بنا دیا! اللہ کی قسم میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو نماز پڑھتے دیکھا اور میں چارپائی پر آپ اور قبلے کے درمیان لیٹی ہوتی تھی، مجھے کوئی ضرورت ہوتی تو مجھے ناپسند ہوتا کہ سیدھی بیٹھ جاؤں اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو تکلیف دوں، تو میں آپ کے پاؤں کی طرف سے آہستہ سے سرک جاتی۔
