العربية (الأصل)
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ يَوْمَ الدَّارِ فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثلاثٍ: زِنىً بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ كُفْرٌ بَعْدَ إِسْلَامٍ أَوْ قتْلِ نفْسٍ بِغَيْر حق فَقتل بِهِ "؟ فو الله مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَلَا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ بَايَعْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا قَتَلْتُ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ فَبِمَ تَقْتُلُونَنِي؟ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه وللدارمي لفظ الحَدِيث
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Umama b. Sahl b. Hunaif told that when Hadrat 'Uthman b. ‘Affan was besieged he looked down and said:I adjure you by God. Are you aware that God’s Messenger said, “It is not lawful to kill a man who is a Muslim except for one of three reasons: fornication after marriage, or unbelief after accepting Islam, or wrongfully killing someone, for which he may be killed”? I swear by God that I have not committed fornication before or after the coming of Islam, or apostatised since I swore allegiance to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), or killed anyone whom God has declared inviolate; so for what reason do you want to kill me? Tirmidhi, Nasa'i and Ibn Majah transmitted it, and Darimi gives the wording of the tradition.
الترجمة الأردية
حضرت ابوامامہ بن سہل بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے محاصرے کے دن گھر سے جھانک کر فرمایا: میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں، کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «کسی مسلمان کا خون حلال نہیں مگر تین میں سے کسی وجہ سے: شادی کے بعد زنا، اسلام کے بعد کفر، یا ناحق کسی جان کو قتل کرنا جس کے بدلے قتل کیا جائے»؟ اللہ کی قسم! میں نے نہ جاہلیت میں زنا کیا نہ اسلام میں، نہ بیعت کرنے کے بعد مرتد ہوا، نہ کسی ایسی جان کو قتل کیا جسے اللہ نے حرام فرمایا ہے، تو تم مجھے کس وجہ سے قتل کرتے ہو؟ ترمذی، نسائی اور ابن ماجہ نے اسے روایت کیا اور دارمی نے حدیث کے الفاظ بیان کیے ہیں۔
