العربية (الأصل)
وَعَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ عبد الرَّحْمَن بن أبي بكر بالحبشي (مَوضِع قريب من مَكَّة) وَهُوَ مَوْضِعٌ فَحُمِلَ إِلَى مَكَّةَ فَدُفِنَ بِهَا فَلَمَّا قَدِمَتْ عَائِشَةُ أَتَتْ قَبْرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ: وَكُنَّا كَنَدْمَانَيْ جَذِيمَةَ حِقْبَةً مِنَ الدَّهْرِ حَتَّى قِيلَ لَنْ يَتَصَدَّعَا فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا كَأَنِّي وَمَالِكًا لِطُولِ اجْتِمَاعٍ لَمْ نَبِتْ لَيْلَةً مَعَا ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ لَوْ حَضَرْتُكَ مَا دُفِنْتَ إِلَّا حَيْثُ مُتَّ وَلَوْ شهدتك مَا زرتك رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abu Mulaika said that when ‘Abd ar-Rahman b. Abu Bakr died in al-Hubshi, the name of a palce, he was conveyed to Mecca and buried there. When ‘A’isha arrived she went to the grave of ‘Abd ar. Rahman b. Abu Bakr and said:We were like the companions of Jadhima (Jadhima was a legendary pre-Islamic king with his centre in al-Anbar. He had two boon- companions, 'Aqil and Malik, who are said to have been together for forty years. The verses are from a lament by Mutammim b. Nuwaira al-Yarbu'i over his brother Malik) for a long time, so that people said the two will never be separated. But when we separated it seemed, in spite of long association, as if Malik and I had not spent a single night together. She then said, “I swear by God that if I had been present with you, you would have been buried nowhere but where you died, and if I had been with you I would not have visited you.” Tirmidhi transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ جب حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما مقام حبشی (مکہ کے قریب ایک جگہ) میں فوت ہوئے تو انہیں مکہ لایا گیا اور وہاں دفنایا گیا۔ جب حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا آئیں تو حضرت عبدالرحمٰن کی قبر پر گئیں اور اشعار پڑھے (ہم دونوں جذیمہ کے ساتھیوں کی طرح تھے...)۔ پھر فرمایا: اللہ کی قسم! اگر میں تمہاری وفات کے وقت موجود ہوتی تو تمہیں وہیں دفناتی جہاں تم فوت ہوئے، اور اگر میں حاضر ہوتی تو تمہاری قبر کی زیارت نہ کرتی۔ (ترمذی)
