العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ الْجُهَنِيَّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ شَهِدْتُ أَنْ لَا إِلَ��َ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ وَصَلَّيْتُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَأَدَّيْتُ الزَّكَاةَ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَقُمْتُهُ فَمِمَّنْ أَنَا؟ قَالَ «مِنَ الصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ»
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutaybah narrated to us, Harun ibn Ishaq narrated to us, 'Abdah, from Hisham ibn 'Urwah, from his father, from 'A'ishah, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to pray Fajr, and the women would return wrapped in their garments, not being recognized due to the darkness.
الترجمة الأردية
ہمیں محمد بن حسن بن قتیبہ نے خبر دی، ہمیں ہارون بن اسحاق نے حدیث سنائی، عبدہ سے، ہشام بن عروہ سے، ان کے والد سے، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے، انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فجر کی نماز پڑھتے، اور عورتیں اپنی چادروں میں لپٹی ہوئی واپس آتیں، اندھیرے کی وجہ سے پہچانی نہیں جاتیں۔
