العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ لَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ أَهْلُ النِّعْمَةِ وَالْفَضْلِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn al-Zubayr (may Allah be well pleased with him) was heard delivering a sermon from the pulpit, saying: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), when he gave the salutation after prayer, used to say: 'There is no god but Allah; we worship none but Him, the people of grace, bounty, and goodly praise. There is no god but Allah, making our devotion sincere to Him, even though the disbelievers may detest it.'"
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو منبر پر خطبہ دیتے ہوئے سنا گیا، فرما رہے تھے: "رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب نماز کے بعد سلام پھیرتے تو فرماتے: 'اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، ہم اسی کی عبادت کرتے ہیں، نعمت والا، فضل والا اور اچھی تعریف والا۔ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، ہم اسی کے لیے دین کو خالص کرنے والے ہیں اگرچہ کافروں کو ناپسند ہو۔'"
