العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ قِلَادَةً مِنْ أَسْمَاءَ فَهَلَكَتْ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا وَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلَاةُ فَصَلُّوا بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَلَمَّا أَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ قَ��لَ فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ» فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ «جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكَ أَمْرٌ قَطُّ إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ مِنْهُ مَخْرَجًا وَجَعَلَ فِيهِ لِلْمُسْلِمِينَ بَرَكَةً»
الترجمة الإنجليزية
Ahmad bin Ali bin al-Muthanna narrated to us. He said: Abu al-Walid narrated to us. He said: Shu'bah narrated to us from Habib bin al-Shahid from Ibn Abi Mulaikah from Aishah (may Allah be pleased with her) that she said: When Umar was mentioned to her and it was said that he said: "The deceased is punished for the weeping of the living," she said: May Allah forgive Umar. By Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not say that the deceased is punished for anyone's weeping. But he said: "Indeed, Allah increases the punishment of the disbeliever because of his family's weeping over him." She said: The Quran is sufficient for you: {No bearer of burdens shall bear the burden of another.}
الترجمة الأردية
ہمیں احمد بن علی بن مثنیٰ نے خبر دی، انہوں نے کہا: ہمیں ابوالولید نے حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: ہمیں شعبہ نے حبیب بن شہید سے، انہوں نے ابن ابی ملیکہ سے، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی، انہوں نے کہا: جب ان کے سامنے حضرت عمر کا ذکر کیا گیا اور کہا گیا کہ انہوں نے کہا: "میت کو زندوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے"، تو انہوں نے کہا: اللہ عمر کو معاف کرے۔ اللہ کی قسم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نہیں فرمایا کہ میت کو کسی کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے۔ بلکہ آپ نے فرمایا: "بے شک اللہ کافر کا عذاب اس کے گھر والوں کے اس پر رونے کی وجہ سے بڑھا دیتا ہے۔" انہوں نے کہا: قرآن تمہارے لیے کافی ہے: {کوئی بوجھ اٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔}
