العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَادَى فِيهِمْ يَوْمَ انْصَرَفَ عَنْهُمُ الْأَحْزَابُ «أَلَا لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الظُّهْر َ إِلَّا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ» فَأَبْطَأَ نَاسٌ فَتَخَوَّفُوا فَوْتَ وَقْتِ الصَّلَاةِ فَصَلُّوا وَقَالَ آخَرُونَ لَا نُصَلِّي إِلَّا حَيْثُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَإِنْ فَاتَ الْوَقْتُ فَمَا عَنَّفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَاحِدًا مِنَ الْفَرِيقَيْنِ
الترجمة الإنجليزية
Umar bin Muhammad al-Hamdani narrated to us, Yusuf bin Musa al-Qattan narrated to us, Malik bin Isma'il al-Nahdi narrated to us, Juwayriyah bin Asma' narrated to us from Nafi' from Ibn Umar (may Allah be pleased with them) that the Messenger of Allah ﷺ called out to them on the day he returned from the confederates: 'Let no one pray Zuhr except in Banu Qurayzah.' Some people delayed and feared missing the prayer time, so they prayed. Others said: 'We will not pray except where the Messenger of Allah ﷺ commanded us, even if the time passes.' The Messenger of Allah ﷺ did not reproach either of the two groups.
الترجمة الأردية
عمر بن محمد ہمدانی نے ہمیں خبر دی، یوسف بن موسیٰ قطان نے ہمیں حدیث بیان کی، مالک بن اسماعیل نہدی نے ہمیں حدیث بیان کی، جویریہ بن اسماء نے نافع سے، انہوں نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے ان میں پکارا جس دن آپ احزاب سے واپس ہوئے: 'کوئی شخص ظہر کی نماز نہ پڑھے سوائے بنو قریظہ میں۔' کچھ لوگ دیر سے پہنچے اور انہیں نماز کا وقت فوت ہونے کا خوف ہوا تو انہوں نے نماز پڑھ لی۔ دوسروں نے کہا: 'ہم نماز نہیں پڑھیں گے سوائے اس جگہ کے جہاں رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حکم دیا ہے، اگرچہ وقت فوت ہوجائے۔' رسول اللہ ﷺ نے دونوں گروہوں میں سے کسی کو ملامت نہیں کی۔
