العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا قَالَ فَقَامَ حُذَيْفَةُ «فَصَفَّ النَّاسَ خَلْفَهُ صِفِّينَ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيًا لِلْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ هَؤُلَاءِ مَكَانَ هَؤُلَاءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Thalabah ibn Zahdam (may Allah be well pleased with him) stated: We were with Said ibn al-As in Tabaristan. He asked: Which of you prayed the prayer of fear with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)? Hudhayfah said: I did. So Hudhayfah stood and arranged the people in two rows behind him - one row behind him and one row parallel to the enemy. He prayed one rakah with those behind him, then they withdrew to the place of the others and those came forward. He prayed one rakah with them and they did not make it up.
الترجمة الأردية
حضرت ثعلبہ بن زہدم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: ہم سعید بن العاص کے ساتھ طبرستان میں تھے۔ انہوں نے پوچھا: تم میں سے کس نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ خوف کی نماز پڑھی؟ حذیفہ نے کہا: میں نے۔ تو حذیفہ کھڑے ہوئے اور لوگوں کو اپنے پیچھے دو صفوں میں کھڑا کیا - ایک صف ان کے پیچھے اور ایک صف دشمن کے مقابل۔ انہوں نے اپنے پیچھے والوں کے ساتھ ایک رکعت پڑھی، پھر یہ ہٹ کر دوسروں کی جگہ آ گئے اور وہ آگے آئے۔ انہوں نے ان کے ساتھ ایک رکعت پڑھی اور انہوں نے قضا نہیں کی۔
