العربية (الأصل)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجَهْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَرَجُلٌ مَعَهَا فَقَالَ الرَّجُلُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ حَدِّثِينَا حَدِيثًا عَنِ الزَّلْزَلَةِ فَأَعْرَضَتْ عَنْهُ بِوَجْهِهَا قَالَ أَنَسٌ فَقُلْتُ لَهَا حَدِّثِينَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَنِ الزَّلْزَلَةِ فَقَالَتْ «يَا أَنَسُ إِنْ حَدَّثْتُكَ عَنْهَا عِشْتَ حَزِينًا وَبُعِثْتَ حِينَ تُبْعَثُ وَذَلِكَ الْحُزْنُ فِي قَلْبِكَ» فَقُلْتُ يَا أُمَّاهُ حَدِّثِينَا فَقَالَتْ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا خَلَعْتَ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ زَوْجِهَا هَتَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ ﷻ مِنْ حِجَابٍ وَإِنْ تَطَيَّبَتْ لِغَيْرِ زَوْجِهَا كَانَ عَلَيْهَا نَارًا وَشَنَارًا فَإِذَا اسْتَحَلُّوا الزِّنَا وَشَرِبُوا الْخُمُورَ بَعْدَ هَذَا وَضَرَبُوا الْمَعَازِفَ غَارَ اللَّهُ فِي سَمَائِهِ فَقَالَ لِلْأَرْضِ تَزَلْزَلِي بِهِمْ فَإِنْ تَابُوا وَنَزَعُوا وَإِلَّا هَدَمَهَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ أَنَسٌ عُقُوبَةٌ لَهُمْ؟ قَالَتْ «رَحْمَةٌ وَبَرَكَةٌ وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَنَكَالًا وَسَخْطَةً وَعَذَابًا لِلْكَافِرِينَ» قَالَ أَنَسٌ فَمَا سَمِعْتُ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَدِيثًا أَنَا أَشَدُّ بِهِ فَرَحًا مِنِّي بِهَذَا الْحَدِيثِ بَلْ أَعِيشُ فَرِحًا وَأُبْعَثَ حِينَ أُبْعَثُ وَذَلِكَ الْفَرَحُ فِي قَلْبِي أَوْ قَالَ فِي نَفْسِي «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» بل أحسبه موضوعا
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: I visited Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) with a man. The man said: "O Mother of the Believers, tell us a hadith about earthquakes." She turned her face away from him. Anas said: I said to her: "Tell us, O Mother of the Believers, about earthquakes." She said: "O Anas, if I tell you about it, you shall live in sorrow and shall be resurrected when you are resurrected with that sorrow in your heart." I said: "O mother, tell us." She said: "When a woman removes her garments in a house other than her husband's, she tears the veil between her and Allah (glorified and exalted is He). If she perfumes herself for other than her husband, it shall be upon her as fire and disgrace. When they make adultery lawful, drink wine, and play musical instruments, Allah shall become wrathful in His heaven and say to the earth: 'Quake with them!' If they repent and desist, (well and good); otherwise, He shall demolish it upon them." Anas asked: "Is that a punishment for them?" She said: "It is a mercy, blessing, and admonition for the believers, and a punishment, wrath, and torment for the disbelievers." Anas said: "I never heard a hadith after the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) that made me happier than this one. Rather, I shall live joyful and be resurrected when I am resurrected with that joy in my heart" — or he said: "in my soul."
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں ایک شخص کے ساتھ اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گیا۔ اس شخص نے کہا: اے اُمّ المؤمنین! ہمیں زلزلے کے بارے میں حدیث سنائیں۔ آپ نے اس سے منہ پھیر لیا۔ انس نے کہا: میں نے عرض کیا: اے اُمّ المؤمنین! ہمیں زلزلے کے بارے میں بتائیں۔ فرمایا: اے انس! اگر میں تمہیں اس کے بارے میں بتاؤں تو تم غمگین زندگی گزارو گے اور جب اٹھائے جاؤ گے تو تمہارے دل میں وہ غم ہوگا۔ میں نے کہا: اے والدہ! بتائیں۔ فرمایا: جب عورت اپنے شوہر کے گھر کے سوا کسی اور جگہ کپڑے اتارے تو اس نے اپنے اور اللہ عزوجل کے درمیان کا پردہ پھاڑ دیا۔ اگر اپنے شوہر کے علاوہ کسی اور کے لیے خوشبو لگائے تو اس پر آگ اور رسوائی ہے۔ جب وہ زنا حلال کر لیں، شراب پیئیں اور ساز بجائیں تو اللہ اپنے آسمان میں غیرت فرمائے گا اور زمین سے فرمائے گا: ان کو ہلا دے! اگر وہ توبہ کریں اور باز آ جائیں (تو ٹھیک)، ورنہ اللہ اسے ان پر گرا دے گا۔ انس نے پوچھا: کیا یہ ان کی سزا ہے؟ فرمایا: مومنوں کے لیے رحمت، برکت اور نصیحت ہے، اور کافروں کے لیے نکال، غضب اور عذاب ہے۔ انس نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے بعد میں نے کوئی حدیث نہیں سنی جس سے مجھے اس سے زیادہ خوشی ہوئی ہو۔ بلکہ میں خوش رہوں گا اور جب اٹھایا جاؤں گا تو میرے دل میں — یا فرمایا: میرے نفس میں — یہ خوشی ہوگی۔
