العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَا أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَهُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بُسْتَانًا فِيهِ مَقَرُ مَاءٍ فِيهِ جِلْدُ بَعِيرٍ مَيِّتٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ فَقُلْتُ أَتَتَوَضَّأُ مِنْهُ وَفِيهِ جِلْدُ بَعِيرٍ مَيِّتٍ؟ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا بَلَغَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ» هَكَذَا حَدَّثَنَا عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ وَقَدْ رَوَاهُ عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ أَوْ ثَلَاثًا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا بَلَغَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ» هَكَذَا حَدَّثَنَا عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ وَقَدْ رَوَاهُ عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ أَوْ ثَلَاثًا
الترجمة الإنجليزية
Abu al-Walid al-Faqih and Abu Bakr ibn Abdullah narrated to us... from Hadrat Ubaydullah ibn Abdullah ibn Umar, from his father (may Allah be well pleased with them), from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: "When the water reaches two qullahs — or three — nothing makes it impure." This is how it was narrated to us from al-Hasan ibn Sufyan. Affan ibn Muslim and other Huffaz narrated it from Hammad ibn Salamah without mentioning 'or three.'
الترجمة الأردية
حضرت عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر اپنے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: "جب پانی دو قلّوں — یا تین — تک پہنچ جائے تو کوئی چیز اسے نجس نہیں کرتی۔" یہ ہمیں حسن بن سفیان سے اسی طرح بیان کیا گیا۔ عفان بن مسلم اور دوسرے حفاظ نے اسے حماد بن سلمہ سے 'یا تین' کے ذکر کے بغیر روایت کیا ہے۔
