العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيُّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ (تَكَادُ السَّمَوَاتُ يَنْفَطِرْنَ مِنْهُ) بِالْيَاءِ وَالنُّونِ {وَتَخِرُّ الْجِبَالُ} [مريم 90] بِالتَّاءِ {أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا} [مريم 92] مَفْتُوحَةً بَعْدَ مَفْتُوحَةٍ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Umamah (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) recited 'takadu al-samawatu yanfatirna minhu' (The heavens are almost torn apart from it) with ya and nun, and 'wa takhirru al-jibalu' (and the mountains collapse) with ta, and 'an da'aw lil-Rahmani waladan wa ma yanbaghi lil-Rahmani an yattakhidha waladan' (That they attribute a son to the Most Merciful, and it is not appropriate for the Most Merciful to take a son) [Maryam: 90-92] with two fatahs in succession.
الترجمة الأردية
حضرت ابو اُمامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے "تَکَادُ السَّمَوَاتُ یَنفَطِرنَ مِنهُ" (قریب ہے کہ آسمان پھٹ پڑیں اس سے) یا اور نون کے ساتھ، اور "وَتَخِرُّ الجِبَالُ" (اور پہاڑ گر پڑیں) تا کے ساتھ، اور "اَن دَعَوا لِلرَّحمَنِ وَلَدًا وَمَا یَنبَغِی لِلرَّحمَنِ اَن یَتَّخِذَ وَلَدًا" (کہ انہوں نے رحمان کے لیے اولاد کی نسبت کی اور رحمان کے لیے مناسب نہیں کہ اولاد رکھے) [مریم: 90-92] دو فتحوں کے ساتھ یکے بعد دیگرے تلاوت فرمائی۔
