العربية (الأصل)
قَالَ : لَمْ أَشْعُرْ،ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ قَالَ : " لَا حَرَجَ ". فَلَمْ يُسْأَلْ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ أَوْ أُخِّرَ إِلَّا قَالَ : " لَا حَرَجَ ". قَالَ عَبْد اللَّهِ : أَنَا أَقُولُ بِهَذَا، وَأَهْلُ الْكُوفَةِ يُشَدِّدُونَ
الترجمة الإنجليزية
He said: 'I did not realize and I slaughtered before throwing.' He stated: 'There is no harm.' He was not asked that day about anything done in advance or delayed except that he stated: 'There is no harm.' Abdullah (al-Darimi) said: 'I hold this view, while the people of Kufa are strict about it.'
الترجمة الأردية
اس نے کہا: 'مجھے پتا نہیں چلا اور میں نے رمی سے پہلے ذبح کر لیا۔' آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: 'کوئی حرج نہیں۔' اس دن آپ سے جو بھی تقدیم و تاخیر کے بارے میں پوچھا گیا آپ نے فرمایا: 'کوئی حرج نہیں۔' عبداللہ (دارمی) نے کہا: 'میں اسی قول پر ہوں جبکہ اہل کوفہ اس میں سختی کرتے ہیں۔'
