العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ ادْخُلُوهَا. فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا " لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". وَقَالَ لِلآخَرِينَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ".
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ali (may Allah be well pleased with him) narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) dispatched an army and appointed a man as their commander. The man lit a fire and told them: 'Enter it.' Some intended to enter while others said: 'We have fled from fire (i.e., embraced Islam to be saved from Hellfire).' They mentioned it to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He said to those who intended to enter: 'Had they entered it, they would have remained in it until the Day of Resurrection.' And he said to the others: 'There is no obedience in disobedience (to Allah). Obedience is only in what is right.'
الترجمة الأردية
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک لشکر بھیجا اور ایک شخص کو ان کا امیر بنایا۔ اس نے آگ جلوائی اور (سپاہیوں سے) کہا: اس میں داخل ہو جاؤ۔ بعض لوگوں نے داخل ہونا چاہا اور دوسروں نے کہا: ہم تو آگ ہی سے بھاگ کر (اسلام لائے) آئے ہیں۔ پھر انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس کا ذکر کیا تو آپ نے ان سے فرمایا جنہوں نے داخل ہونا چاہا تھا: اگر تم اس میں داخل ہو جاتے تو قیامت تک اس میں رہتے۔ اور دوسروں سے ارشاد فرمایا: (اللہ کی) معصیت میں کسی کی اطاعت نہیں، اطاعت صرف نیک کاموں میں ہے۔
