العربية (الأصل)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْخَنْدَقِ وَوَضَعَ السِّلاَحَ وَاغْتَسَلَ، أَتَاهُ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ قَدْ وَضَعْتَ السِّلاَحَ وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَاهُ، فَاخْرُجْ إِلَيْهِمْ. قَالَ " فَإِلَى أَيْنَ ". قَالَ هَا هُنَا، وَأَشَارَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ.
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates that when the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) returned from al-Khandaq (the Trench) and laid down his arms and bathed, Jibra'il (upon him be peace) came to him and said, 'You have laid down your arms, but we have not laid them down.' He declared, 'Where (shall we go)?' He replied, 'This way,' and pointed toward Banu Qurayzah. So the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) proceeded toward Banu Qurayzah.
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم غزوہ خندق سے واپس تشریف لائے اور ہتھیار رکھ کر غسل فرمایا تو جبرائیل علیہ السلام حاضر ہوئے اور عرض کیا: آپ نے ہتھیار رکھ دیے ہیں لیکن ہم نے نہیں رکھے۔ ارشاد فرمایا: تو کدھر جانا ہے؟ عرض کیا: اِدھر، اور بنو قریظہ کی طرف اشارہ کیا۔ چنانچہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بنو قریظہ کی طرف تشریف لے گئے۔
