العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ الْقُنُوتِ، فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ نَعَمْ. فَقُلْتُ كَانَ قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَهُ قَالَ قَبْلَهُ. قُلْتُ فَإِنَّ فُلاَنًا أَخْبَرَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ بَعْدَهُ، قَالَ كَذَبَ إِنَّمَا قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الرُّكُوعِ شَهْرًا، أَنَّهُ كَانَ بَعَثَ نَاسًا يُقَالُ لَهُمُ الْقُرَّاءُ، وَهُمْ سَبْعُونَ رَجُلاً إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ قِبَلَهُمْ، فَظَهَرَ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ كَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ، فَقَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الرُّكُوعِ شَهْرًا يَدْعُو عَلَيْهِمْ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) was asked about qunut in prayer and stated, 'Yes (it is established).' He was asked, 'Before or after the ruku'?' He replied, 'Before the ruku'.' It was said: So-and-so narrated from you that it was after the ruku'. He said: He spoke falsely. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) only recited qunut after the ruku'.'
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے نماز میں قنوت کے بارے میں پوچھا گیا تو فرمایا: ہاں (قنوت ثابت ہے)۔ عرض کیا گیا: کیا رکوع سے پہلے یا بعد میں؟ فرمایا: رکوع سے پہلے۔ عرض کیا: فلاں نے آپ سے روایت کیا ہے کہ رکوع کے بعد ہے۔ فرمایا: اس نے جھوٹ بولا، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے رکوع کے بعد ہی قنوت فرمائی۔
