العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ سَأَلَ عَنْهُ أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ فَإِنْ قِيلَ صَدَقَةٌ. قَالَ لأَصْحَابِهِ كُلُوا. وَلَمْ يَأْكُلْ، وَإِنْ قِيلَ هَدِيَّةٌ. ضَرَبَ بِيَدِهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَ مَعَهُمْ ".
الترجمة الإنجليزية
Narrated to us by Ibrahim bin al-Mundhir, narrated to us by Ma'n, he said Ibrahim bin Tahman narrated to me, from Muhammad bin Ziyad, that Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) stated, 'When food was brought to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he would ask whether it was a gift or charity. If it was said to be charity, he (blessings and peace of Allah be upon him) would say to his Companions (may Allah be well pleased with them), "Eat," and he would not eat of it himself. But if it was said to be a gift, he (blessings and peace of Allah be upon him) would extend his blessed hand and eat with them.'
الترجمة الأردية
ہم سے ابراہیم بن المنذر نے بیان کیا، کہا ہم سے معن نے بیان کیا، کہا مجھ سے ابراہیم بن طہمان نے بیان کیا، محمد بن زیاد سے، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں جب کوئی کھانا پیش کیا جاتا تو آپ دریافت فرماتے کہ یہ ہدیہ ہے یا صدقہ؟ اگر عرض کیا جاتا کہ صدقہ ہے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم صحابہ رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے فرماتے: تم کھاؤ، اور خود تناول نہ فرماتے۔ اور اگر عرض کیا جاتا کہ ہدیہ ہے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خود بھی ہاتھ بڑھاتے اور ان کے ساتھ تناول فرماتے۔
