العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ، فَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ، وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ. قَالَ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) narrates: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) when the time for Asr prayer arrived. People searched for water to perform ablution but could not find any. Then water for ablution was brought to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in a vessel. He placed his blessed hand in that vessel and ordered the people to perform ablution from it. Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) says: I saw water gushing forth from beneath his fingers like a spring, until every last person had performed ablution.
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا — نماز عصر کا وقت آ گیا تھا — لوگوں نے وضو کے لیے پانی تلاش کیا مگر نہ ملا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں (ایک برتن میں) وضو کا پانی لایا گیا۔ آپ نے اس برتن میں اپنا دستِ مبارک ڈال دیا اور لوگوں کو حکم دیا کہ اس سے وضو کریں۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے دیکھا کہ آپ کی انگلیوں کے نیچے سے پانی (چشمے کی طرح) ابل رہا تھا، یہاں تک کہ آخری شخص تک سب نے وضو کر لیا۔
