العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا جَالِسٌ، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حِينَ دَفَعَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ. قَالَ هِشَامٌ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ فَجْوَةٌ مُتَّسَعٌ، وَالْجَمِيعُ فَجَوَاتٌ وَفِجَاءٌ، وَكَذَلِكَ رَكْوَةٌ وَرِكَاءٌ. مَنَاصٌ لَيْسَ حِينَ فِرَارٍ.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat 'Urwa that Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) was asked in my presence, 'How was the speed of (the camel of) the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) while departing from 'Arafat during the Hajjat al-Wada'?' Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) replied, 'The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) proceeded on with a modest pace, and when there was enough space he would (make his camel) go very fast.' Hisham said: 'Al-Nass (fast pace) is above al-'Anaq (modest pace).' Abu Hadrat 'Abdullah (Imam al-Bukhari, upon him be mercy) said: 'Fajwa' means spaciousness; its plural is fajawat and fija'. Similarly rakwa and rika'. Manas means there is no time for fleeing.
الترجمة الأردية
ہم سے عبداللہ بن یوسف تینسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے ہشام بن عروہ سے خبر دی، ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سوال کیا گیا اور میں بیٹھا تھا کہ حجۃ الوداع میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم واپسی کے وقت (عرفات سے) کس طرح تشریف لے جاتے تھے؟ انہوں نے فرمایا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم معتدل رفتار سے تشریف لے جاتے تھے اور جب جگہ ملتی تو تیز چلاتے۔ ہشام نے فرمایا کہ نص (تیز چلنا) عنق (معتدل رفتار) سے اوپر ہے۔ امام بخاری رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے فرمایا: فجوۃ کے معنی وسعت کے ہیں، جمع فجوات اور فجاء ہے، اسی طرح رکوۃ اور رکاء ہے۔ مناص یعنی بھاگنے کا وقت نہیں ہے۔
