العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ هِلاَلٍ ـ هُوَ الْوَزَّانُ ـ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسْجِدًا ". قَالَتْ وَلَوْلاَ ذَلِكَ لأَبْرَزُوا قَبْرَهُ غَيْرَ أَنِّي أَخْشَى أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
الترجمة الإنجليزية
Narrated by Umm al-Mu'minin Hadrat ' Aisha as-Siddiqa (may Allah be well pleased with her): The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated during his final illness, 'May Allah's curse be upon the Jews and the Christians — they took the graves of their Prophets as places of worship.' Hadrat ' Aisha (may Allah be well pleased with her) said, 'Had it not been for that (concern), his blessed grave would have been made prominent (in an open place), but I feared that it might be taken as a place of worship.'
الترجمة الأردية
ہم سے عبیداللہ بن موسیٰ نے بیان کیا، ان سے شیبان نے، ان سے ہلال وزان نے، ان سے عروہ نے اور ان سے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے مرضِ وفات میں ارشاد فرمایا: یہود اور نصاریٰ پر اللہ کی لعنت ہو! انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: اگر (اس طرح کا) ڈر نہ ہوتا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی قبرِ انور کھلی (باہر) ہوتی مگر مجھے ڈر تھا کہ کہیں اسے سجدہ گاہ نہ بنا لیا جائے۔
