العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَوَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ـ قَالَ أَيُّوبُ فَوَقَصَتْهُ، وَقَالَ عَمْرٌو فَأَقْصَعَتْهُ ـ فَمَاتَ فَقَالَ " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَيُّوبُ يُلَبِّي، وَقَالَ عَمْرٌو ـ مُلَبِّيًا ".
الترجمة الإنجليزية
Narrated by Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them): A man was standing with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) at 'Arafat when he fell from his mount. Ayyub said: 'It broke his neck,' and 'Amr said: 'It killed him upon falling,' and he passed away. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Wash him with water and lote-tree leaves. Shroud him in two cloths. Do not apply perfume to him and do not cover his head, for he will be resurrected on the Day of Judgment' — Ayyub said: 'saying Labbaik,' and 'Amr said: 'as one saying Labbaik (Here I am at Your service).'
الترجمة الأردية
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے عمرو اور ایوب نے، ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ میدان عرفات میں وقوف کیے ہوئے تھا کہ اپنی سواری سے گر پڑا۔ ایوب نے فرمایا کہ سواری نے اس کی گردن توڑ دی اور عمرو نے فرمایا کہ سواری نے اسے گرتے ہی ہلاک کر دیا، چنانچہ اس کا انتقال ہو گیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اسے پانی اور بیری کے پتوں سے غسل دو اور دو کپڑوں میں کفن دو، نہ خوشبو لگاؤ اور نہ سر ڈھکو کیونکہ یہ قیامت کے دن اٹھایا جائے گا — ایوب نے فرمایا «یُلَبِّی» (یعنی لبیک کہتا ہوا) اور عمرو نے «مُلَبِّیًا» (لبیک پکارتے ہوئے) کا لفظ نقل کیا۔
