العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ نَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلَتْنَا الضَّبُعَ ثُمَّ عَادَ فَقَالَ أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّا لِغَيْرِ الضَّبُعِ أَخْوَفُ عَلَيْكُمْ إِذَا صَبَّ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ صَبًّا فَلَيْتَ أُمَّتِي لَا تَلْبَسُ الذَّهَبَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ مَعْمَرٍ قَالَ نَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّ��ُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ نَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيقِ وَالضَّبُعُ هُوَ السُّنَّةُ فَشَكَوْا إِلَيْهِ شِدَّةَ جَهْدِ السُّنَّةِ ثُمَّ عَادَ فَقَالَ أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّا لِغَيْرِ الضَّبُعِ أَخْوَفُ عَلَيْكُمْ إِذَا صَبَّ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ صَبًّا فَلَيْتَ أُمَّتِي لَا تَلْبَسُ الذَّهَبَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ مَعْمَرٍ قَالَ نَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ نَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيقِ وَالضَّبُعُ هُوَ السُّنَّةُ فَشَكَوْا إِلَيْهِ شِدَّةَ جَهْدِ السُّنَّةِ
الترجمة الإنجليزية
Yusuf ibn Musa narrated to us, he said: Jarir, meaning Ibn 'Abd al-Hamid, narrated to us, from Yazid ibn Abi Ziyad, from Zayd ibn Wahb, from Abu Dharr (may Allah be pleased with him), who said: A Bedouin said: O Messenger of Allah, the drought has devoured us - then he came back and said: The drought has devoured us. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: What I fear for you more than the drought is when the world is poured upon you abundantly. I wish my nation would not wear gold. And Ibn Ma'mar narrated it to us from Abu Nu'aym from Sufyan from Yazid ibn Abi Ziyad from Zayd ibn Wahb from Abu Dharr from the Prophet (peace and blessings be upon him) similarly. This statement is not known to be narrated except from Abu Dharr, and we do not know of a route for it other than this one. Al-dabu' (drought) refers to a year of famine, so they complained to him about the severity of the famine.
