العربية (الأصل)
وَأَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا قَيْسٌ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ إِنَّ مِنْ بَرَكَةِ الطَّعَامِ الْوُضُوءَ قَبْلَهُ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ مِنْ بَرَكَةِ الطَّعَامِ الْوُضُوءَ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءَ بَعْدَهُ أَخْبَرَنَا يُوسُفُ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ ضُرَيْسٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ وَذَكَرَ مِثْلَهُ
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, saying: Yahya ibn Sa'id informed us, saying: Sufyan informed us, from Mansur, from Rib'i ibn Hirash, from a man who said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Do not say: 'Whatever Allah wills and so-and-so wills.'» The narrator said: I do not know except that he said: «Rather say: 'Whatever Allah wills, then so-and-so wills.'»
الترجمة الأردية
محمد بن المثنیٰ نے ہمیں حدیث بیان کی، کہا: یحییٰ بن سعید نے ہمیں خبر دی، کہا: سفیان نے ہمیں خبر دی، منصور سے، ربعی بن حراش سے، ایک آدمی سے جس نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «یہ مت کہو: 'جو اللہ چاہے اور فلاں چاہے۔'» راوی نے کہا: میں نہیں جانتا مگر یہ کہ آپ نے فرمایا: «بلکہ کہو: 'جو اللہ چاہے، پھر فلاں چاہے۔'»
