العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ كُرْدِيٍّ قَالَ نَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَخَنَسَ فِي الثَّالِثَةِ أُصْبُعًا وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ وَأَعْلَى مَنْ رَوَى هَذَا اللَّفْظَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ سَعْدٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ مُرْسَلًا وَأَسْنَدَهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ زَائِدَةُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَخَنَسَ فِي الثَّالِثَةِ أُصْبُعًا وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ وَأَعْلَى مَنْ رَوَى هَذَا اللَّفْظَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ سَعْدٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ مُرْسَلًا وَأَسْنَدَهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ زَائِدَةُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Muammal narrated to us, he said: Rawh ibn Ubadah narrated to us, he said: Isma'il ibn Ayyash narrated to us from Yahya ibn Abi Kathir from Abu Salamah from Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) who said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «When the Imam says 'not of those who have earned Your anger, nor of those who have gone astray,' say 'Amin,' for the angels say 'Amin' and the Imam says 'Amin.' Whoever's 'Amin' coincides with the 'Amin' of the angels, his previous sins will be forgiven.»
الترجمة الأردية
محمد بن مؤمّل نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: روح بن عبادہ نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: اسماعیل بن عیاش نے ہمیں یحییٰ بن ابی کثیر سے بیان کیا، انہوں نے ابو سلمہ سے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «جب امام 'غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْہِمْ وَلَا الضَّآلِّیْنَ' کہے تو تم 'آمین' کہو، کیونکہ فرشتے 'آمین' کہتے ہیں اور امام 'آمین' کہتا ہے۔ جس کی 'آمین' فرشتوں کی 'آمین' کے ساتھ مل گئی، اس کے پچھلے گناہ معاف کر دیے جائیں گے۔»
