العربية (الأصل)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ سَاعِيًا فَقَالَ أَبُوهُ لَا تَخْرُجْ حَتَّى تُحْدِثَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ عَهْدًا فَلَمَّا أَرَادَ الْخُرُوجَ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا قَيْسُ لَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِكَ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ وَلَا تَكُنْ كَأَبِي رِغَالٍ فَقَالَ سَعْدٌ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَا أَبُو رِغَالٍ؟ قَالَ مُصَدِّقٌ بَعَثَهُ صَالِحٌ فَوَجَدَ رَجُلًا بِالطَّائِفِ فِي غَنِيمَةٍ قَرِيبَةٍ مِنَ الْمِائَةِ شِصَاصٍ إِلَّا شَاةً وَاحِدَةً وَابْنُ صَغِيرٍ لَا أُمَّ لَهُ فَلَبَنُ تِلْكَ الشَّاةِ عَيْشُهُ فَقَالَ صَاحِبُ الْغَنَمِ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَحَّبَ وَقَالَ هَذِهِ غَنَمِي فَخُذْ أَيَّمَا أَحْبَبْتَ فَنَظَرَ إِلَى الشَّاةِ اللَّبُونِ فَقَالَ هَذِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ هَذَا الْغُلَامُ كَمَا تَرَى لَيْسَ لَهُ طَعَامٌ وَلَا شَرَابٌ غَيْرُهَا فَقَالَ إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ اللَّبَنَ فَأَنَا أُحِبُّهُ فَقَالَ خُذْ شَاتَيْنِ مَكَانَهَا فَلَمْ يَزَلْ يَزِيدُهُ وَيَبْذِلُ حَتَّى بَذَلَ لَهُ خَمْسَ شِيَاهٍ شِصَاصٍ مَكَانَهَا فَأَبَى عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمَدَ إِلَى قَوْسِهِ فَرَمَاهُ فَقَتَلَهُ وَقَالَ مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِهَذَا الْخَبَرِ قَبْلِي فَأَتَى صَاحِبُ الْغَنَمِ صَالِحًا النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ صَالِحٌ اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ فَقَالَ سَعْدُ بْنَ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللهِ اعْفُ قَيْسًا مِنَ السِّعَايَةِ
الترجمة الإنجليزية
And Abu Abdullah al-Hafiz informed us... from Qays ibn Sa'd ibn Ubadah al-Ansari (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace be upon him) appointed him as a zakah collector. His father said: 'Do not leave until you have met with the Messenger of Allah.' When he was about to leave, the Messenger of Allah (peace be upon him) said to him: 'O Qays, do not come on the Day of Resurrection with a camel bellowing on your neck, or a cow lowing, or a sheep bleating. And do not be like Abu Righal.' Sa'd said: 'O Messenger of Allah, who is Abu Righal?' He said: 'A zakah collector sent by Salih. He found a man in Ta'if with a small flock of nearly a hundred barren sheep except for one milking sheep, and a small son with no mother whose livelihood was from that sheep's milk. The man offered him other sheep instead, increasing his offer up to five barren sheep, but the collector refused and took the milking sheep. When the man saw this, he drew his bow and killed the collector.' Then the Prophet narrated the story, and Sa'd ibn Ubadah said: 'O Messenger of Allah, excuse Qays from being a collector.'
