العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّهُ شَهِدَ ابْنَ عُمَرَ وَرَجُلٌ يَمَانِيٌّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، حَمَلَ أُمَّهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ، يَقُولُ: إِنِّي لَهَا بَعِيرُهَا الْمُذَلَّلُ إِنْ أُذْعِرَتْ رِكَابُهَا لَمْ أُذْعَرِ ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ عُمَرَ أَتُرَانِي جَزَيْتُهَا؟ قَالَ: لاَ، وَلاَ بِزَفْرَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ طَافَ ابْنُ عُمَرَ، فَأَتَى الْمَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ أَبِي مُوسَى، إِنَّ كُلَّ رَكْعَتَيْنِ تُكَفِّرَانِ مَا أَمَامَهُمَا.
الترجمة الإنجليزية
Sa'id ibn Abi Burda said, "I heard my father say that Hadrat Ibn 'Umar saw a Yamani man going around the House while carrying his mother on his back, saying, 'I am your humble camel. If her mount is frightened, I am not frightened.' Then he asked, Hadrat 'Ibn 'Umar? Do you think that I have repaid her?' He replied, 'No, not even for a single groan.'
الترجمة الأردية
حضرت سعید بن ابی بردہ فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے والد سے سنا کہ حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے ایک یمنی شخص کو دیکھا جو اپنی ماں کو پیٹھ پر اٹھائے بیت اللہ کا طواف کر رہا تھا اور کہہ رہا تھا: میں ان کا ذلیل اونٹ ہوں، اگر ان کی سواری بدکے تو میں نہیں بدکتا۔ پھر اس نے پوچھا: حضرت ابن عمر! کیا آپ سمجھتے ہیں کہ میں نے ان کا حق ادا کر دیا؟ فرمایا: نہیں، ایک کراہ کا بھی بدلہ نہیں۔
