العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ قَالَ حَفْصٌ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ - ثُمَّ اتَّفَقَا - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ . فَقَالَ " انْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ " .
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to her and there was a man sitting with her. In the narration of Hafs: This was distressing to him and his blessed countenance changed. Then both narrators agree. Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! He is my foster-brother. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: Be careful about who your brothers are, for fosterage is only established through suckling during infancy (i.e., the age of hunger).
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ان کے پاس تشریف لائے اور ان کے پاس ایک مرد بیٹھا ہوا تھا۔ حفص کی روایت میں ہے: یہ بات آپ پر شاق گزری اور آپ کا چہرہ مبارک متغیر ہو گیا۔ پھر دونوں (راوی) متفق ہیں۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ میرا رضاعی بھائی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: غور کرو کہ تمہارے (رضاعی) بھائی کون ہیں، کیونکہ رضاعت تو بھوک (یعنی شیر خوارگی کی عمر) کی وجہ سے ہوتی ہے۔
