العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي دِينَارٌ . فَقَالَ " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ " . قَالَ عِنْدِي آخَرُ . قَالَ " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى وَلَدِكَ " . قَالَ عِنْدِي آخَرُ . قَالَ " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى زَوْجَتِكَ " . أَوْ قَالَ " زَوْجِكَ " . قَالَ عِنْدِي آخَرُ . قَالَ " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى خَادِمِكَ " . قَالَ عِنْدِي آخَرُ . قَالَ " أَنْتَ أَبْصَرُ " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) commanded to give sadaqah. A man submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I have one dinar. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Spend it on yourself. He said: I have another. He stated: Spend it on your children. He said: I have another. He stated: Spend it on your wife. He said: I have another. He stated: Spend it on your servant. He said: I have yet another. He stated: You know best (where to spend it).
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے صدقہ کا حکم فرمایا تو ایک شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے پاس ایک دینار ہے۔ ارشاد فرمایا: اسے اپنے اوپر خرچ کرو۔ عرض کیا: میرے پاس ایک اور ہے۔ ارشاد فرمایا: اسے اپنی اولاد پر خرچ کرو۔ عرض کیا: میرے پاس ایک اور ہے۔ ارشاد فرمایا: اسے اپنی بیوی پر خرچ کرو۔ عرض کیا: میرے پاس ایک اور ہے۔ ارشاد فرمایا: اسے اپنے خادم پر خرچ کرو۔ عرض کیا: میرے پاس ایک اور ہے۔ ارشاد فرمایا: تم بہتر جانتے ہو (اب جہاں مناسب سمجھو خرچ کرو)۔
