العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُهَلِّلُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الدُّعَاءِ زَادَ فِيهِ " وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ " . وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn al-Zubayr (may Allah be well pleased with them both) used to recite the tahlil after every prayer. He then mentioned a similar supplication, with the addition: 'Wa la hawla wa la quwwata illa billah, la ilaha illa Allahu la na'budu illa iyyah, lahu al-ni'mah' (There is no power and no strength except with Allah. There is no god but Allah — we worship none but Him. His is the grace). And he continued the rest of the hadith.
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ہر نماز کے بعد تہلیل پڑھتے تھے — پھر اسی دعا کا ذکر کیا — اس میں اضافہ ہے: وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ — اور باقی حدیث بیان کی۔
