العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، : أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ لَيْلَةً فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - يُصَلِّي يَخْفِضُ مِنْ صَوْتِهِ - قَالَ - وَمَرَّ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَهُ - قَالَ - فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم : " يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ صَوْتَكَ " . قَالَ : قَدْ أَسْمَعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ وَقَالَ لِعُمَرَ : " مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَكَ " . قَالَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ وَأَطْرُدُ الشَّيْطَانَ . زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ : فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم : " يَا أَبَا بَكْرٍ ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا " . وَقَالَ لِعُمَرَ : " اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Qatadah (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) went out one night and found Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) praying in a low voice. Then he passed by Hadrat 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) praying in a raised voice. When they both gathered before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), he (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'O Hadrat Abu Bakr, I passed by you while you were praying in a low voice.' He submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I made the One I was conversing with hear me.' And he (blessings and peace of Allah be upon him) said to 'Umar: 'I passed by you while you were praying in a raised voice.' He submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I wake the drowsy and drive away Satan.' Al-Hasan added in his narration: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'O Hadrat Abu Bakr, raise your voice a little.' And he said to 'Umar: 'Lower your voice a little.'
الترجمة الأردية
حضرت ابوقتادہ (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک رات نکلے — تو حضرت ابوبکر صدیق (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) نماز پڑھ رہے تھے اور آواز آہستہ رکھے ہوئے تھے — پھر حضرت عمر بن خطاب (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کے پاس سے گزرے جو اونچی آواز سے نماز پڑھ رہے تھے — جب دونوں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس جمع ہوئے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اے حضرت ابوبکر! میں تمہارے پاس سے گزرا اور تم آہستہ آواز سے نماز پڑھ رہے تھے — عرض کیا: یا رسول اللہ! جس سے مناجات کر رہا تھا اسے سنا دیا — اور حضرت عمر سے فرمایا: میں تمہارے پاس سے گزرا اور تم اونچی آواز سے نماز پڑھ رہے تھے — عرض کیا: یا رسول اللہ! سوئے ہوئے کو جگاتا ہوں اور شیطان کو بھگاتا ہوں — حسن نے اپنی حدیث میں اضافہ کیا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اے حضرت ابوبکر! ذرا آواز بلند کرو — اور عمر سے فرمایا: ذرا آواز نیچی کرو۔
