عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:9843 حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْسَارُ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ صَلَّى بِالنَّاسِ خَمْسَ رَكَعَاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالُوا إِنَّكَ صَلَّيْتَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ فَقَالَ عَلْقَمَةُ أَكَذَلِكَ تَقُولُ يَا أَعْوَرُ؟ يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ قَالَ نَعَمْ فَسَجَدَ عَلْقَمَةُ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ ثُمَّ تَشَهَّدَ وَسَلَّمَ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ
انگریزی ترجمہ
Alqamah led the people in prayer with five rak'ahs. When he finished, they said: 'You prayed five rak'ahs.' Alqamah said: 'Is that what you say, O one-eyed one?' - meaning Ibrahim. He said: 'Yes.' So Alqamah prostrated two prostrations of forgetfulness, then made the tashahhud and gave the taslim, then turned to them and informed them from Abdullah ibn Mas'ud from the Prophet (peace be upon him) that he did the same.
