عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:9473 حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ رَبَّ هَذِهِ الدَّارِ يَحْلِفُ فَيَبْلُغُ بِالْيَمِينِ «مَا مِنْ مُصَلَّى الْمَرْأَةِ خَيْرٌ لَهَا مِنْ بَيْتِهَا إِلَّا فِي حَجٍّ أَوْ عَمْرَةٍ إِلَّا امْرَأَةً يَئِسَتْ مِنَ الْبُعُولَةِ فَهِيَ فِي مَنْقَلَيْهَا» قُلْتُ مَا مَنْقَلَيْهَا؟ قَالَ «امْرَأَةٌ عَجُوزٌ قَدْ تَقَارَبَ خَطْوُهَا»
انگریزی ترجمہ
Abu Amr al-Shaybani said: 'I heard the owner of this house swearing emphatically: "No place of prayer is better for a woman than her home, except during Hajj or Umrah, unless she is a woman past the age of marriage, walking in her worn shoes." I asked: "What does 'in her worn shoes' mean?" He said: "An old woman whose steps have become short."'
