عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:3693a حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} قَالَ جَاءَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فَوَجَدُوا النَّبِيَّ ﷺ قَاعِدًا مَعَ بِلَالٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَصُهَيْبٍ وَخَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ؓ فِي أُنَاسٍ مِنَ الضُّعَفَاءِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَهُ حَقَرُوهُمْ فَأَتَوْهُ فَخَلَّوْا بِهِ فَقَالُوا إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا تَعْرِفُ بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ فَنَسْتَحِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ قُعُودًا مَعَ هَؤُلَاءِ الْعَبِيدِ أَوْ إِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنَّا وَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا فَأَقْعِدْهُمْ إِنْ شِئْتَ فَقَالَ «نَعَمْ» فَقَالُوا فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فَدَعَا بِالصَّحِيفَةِ لِيَكْتُبَ لَهُمْ وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ فَلَمَّا أَرَادَ ذَلِكَ وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ إِذْ نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} الْآيَةَ ثُمَّ ذَكَرَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَصَاحِبُهُ قَالَ {وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ} ثُمَّ ذَكَرَهُ فَقَالَ {وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} فَرَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالصَّحِيفَةِ فَدَعَانَا فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ يَقُولُ «سَلَامٌ عَلَيْكُمْ» فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ
انگریزی ترجمہ
Khabbab ibn al-Aratt narrated regarding the verse of Allah, the Exalted: 'And do not drive away those who call upon their Lord morning and evening, seeking His countenance' [6:52]. He said: Al-Aqra' ibn Habis al-Tamimi and 'Uyaynah ibn Hisn al-Fazari came to the Prophet (peace be upon him) and found him sitting with Bilal, 'Ammar ibn Yasir, Suhayb, and Khabbab ibn al-Aratt among some of the weak believers. When they saw them around him, they looked down upon them and went to speak to him privately. They said: 'We would like you to designate a special sitting for us by which the Arabs may recognize our status, for delegations of the Arabs come to you and we are ashamed that the Arabs see us sitting with these slaves. So when we come to you, remove them from us, and when we are done, seat them if you wish.' He said: 'Yes.' They said: 'Write us a document regarding this.' So he called for a sheet to write it for them and called 'Ali to write. When he was about to do so while we were sitting in a corner, Jibril (peace be upon him) descended with the verse: 'And do not drive away those who call upon their Lord morning and evening, seeking His countenance.' Then regarding al-Aqra' ibn Habis and his companion, it said: 'And thus We have tried some of them through others that they might say: Is it these whom Allah has favored among us? Is not Allah most knowing of those who are grateful?' [6:53]. Then it mentioned: 'And when those come to you who believe in Our verses, say: Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy' [6:54]. So the Messenger of Allah (peace be upon him) threw away the sheet and called us, and we came to him while he was saying: 'Peace be upon you.' We drew close to him until our knees touched his knees.
