عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:3682 حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ ثُمَّ أَتَى بِكَفَنِهِ فَلَمَّا رَآهُ بَكَى ثُمَّ قَالَ «لَكِنَّ حَمْزَةَ لَمْ يُوجَدْ لَهُ كَفَنٌ إِلَّا بُرْدَةً إِذَا جُعِلَتْ عَلَى رَأْسِهِ قَلَصَتْ عَنْ قَدَمَيْهِ وَإِذَا جُعِلَتْ عَلَى قَدَمَيْهِ قَلَصَتْ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ وَجُعِلَ عَلَى قَدَمَيْهِ الْإِذْخِرُ»
انگریزی ترجمہ
Harithah said: 'We entered upon Khabbab. Then his shroud was brought, and when he saw it, he wept. Then he said: But Hamzah - no shroud was found for him except a cloak. When it was placed on his head, it shrank from his feet, and when it was placed on his feet, it shrank from his head, until it was stretched over his head and idhkhir (lemongrass) was placed on his feet.'
