عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:1586 حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَهَا فِي مَجْلِسِ ذِكْرٍ كَانَ كالطَّابَعُ يُطْبَعُ عَلَيْهِ وَمَنْ قَالَهَا فِي مَجْلِسِ لَغْوٍ كَانَتْ كَفَّارَةً لَهُ
انگریزی ترجمہ
Narrated Jubayr ibn Mut'im: The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Whoever says: 'Subhan Allahi wa bi-hamdih, Subhanaka Allahumma wa bi-hamdika, ashhadu an la ilaha illa Anta, astaghfiruka wa atubu ilayk' (Glory be to Allah and praise be to Him, Glory be to You O Allah and praise be to You, I bear witness that there is no god but You, I seek Your forgiveness and repent to You) — if he says it in a gathering of remembrance, it will be like a seal stamped upon it; and if he says it in a gathering of idle talk, it will be an expiation for him."
