عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:12360 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَبِي إِسْرَائِيلَ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ «مَا بَالُ هَذَا؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ نَذَرَ أَنْ لَا يَتَكَلَّمَ وَلَا يَقْعُدَ وَأَنْ يَصُومَ فَقَالَ «مُرْهُ فَلْيَتَكَلَّمْ وَلْيَسْتَظِلَّ وَلْيَقْعُدْ وَلْيُتِمَّ وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِالْكَفَّارَةِ»
انگریزی ترجمہ
The Messenger of Allah (peace be upon him) passed by Abu Isra'il while he was standing in the sun. He asked: 'What is the matter with this man?' They said: 'O Messenger of Allah, he vowed not to speak, not to sit, and to fast.' He said: 'Tell him to speak, to seek shade, to sit down, and to complete his fast.' And he did not command him to make expiation.
