عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَكَادَ النَّاسُ أَنْ يَضْطَربُوا، فَأَشَارَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اثْبُتُوا، وَأَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّهُمْ وَأَلْقَى السِّجْفَ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik said:"The last occasion when I caught sight of Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) was the unveiling of the curtain on a Monday. I looked at his face as if it were a parchment of the Qur’an, as the people were performing the ritual prayer behind Hadrat Abu Bakr. The people were about to get restless, so he gestured to them to keep calm, as Hadrat Abu Bakr led them in prayer, and he cast the curtain aside. Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) died at the end of that day.”
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: آخری بار جب میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا وہ سوموار کے دن پردے کا اٹھانا تھا۔ میں نے آپ کے چہرے کی طرف دیکھا تو وہ قرآن کے ورق کی طرح چمک رہا تھا۔ لوگ حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پیچھے نماز پڑھ رہے تھے۔ لوگ بے چین ہونے لگے تو آپ نے اشارہ فرمایا کہ ٹھہرے رہو اور حضرت ابو بکر انہیں نماز پڑھا رہے تھے۔ پھر پردہ گرا دیا اور اسی دن کے آخر میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا وصال ہو گیا۔
