عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ، فَرَأَيْتُ عَيْيَنْهِ تَدمَعَانِ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟، قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَنَا، قَالَ: انْزِلْ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik said:“We saw Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace), sitting on the tomb of a daughter of his, and I saw his eyes shedding tears. Then he said: 'Is there any man among you who has not had intercourse with his wife tonight?’ Abu Hadrat Talha said: ‘I haven't!’ He told him: ‘Come down,’ so he came down into her tomb.”
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ایک صاحبزادی کی تدفین میں حاضر تھے اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم قبر پر بیٹھے ہوئے تھے۔ میں نے آپ کی آنکھوں سے آنسو بہتے ہوئے دیکھے۔ آپ نے فرمایا: کیا تم میں کوئی ایسا ہے جس نے آج رات اپنی بیوی کے پاس نہ گیا ہو؟ حضرت ابو حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: میں۔ ارشاد فرمایا: اتر جاؤ۔ چنانچہ وہ ان کی قبر میں اترے۔
