عربی (اصل)
نا ناسُفْيَانُ، عَنْعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ،أَمَرَ فِتْيَانَ الْمُهَاجِرِينَ، وَالأَنْصَارِ أَنْ يَكْتُبُوا الْمَصَاحِفَ، قَالَ:" فَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ، فَاجْعَلُوهُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ"، فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ: التَّابُوت , وَقَالَ الأَنْصَارُ: التَّابُوهُ، فَقَالَ عُثْمَانُ:" اكْتُبُوهُ بِلُغَةِ الْمُهَاجِرِينَ: التَّابُوتُ".
انگریزی ترجمہ
Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) ordered the young men of the Muhajirun and the Ansar to write the masahif (copies of the Quran) and said: Wherever you disagree, write it in the dialect of Quraysh. The Muhajirun said 'al-tabut' and the Ansar said 'al-tabuh.' Uthman said: Write it in the dialect of the Muhajirun: 'al-tabut.'
اردو ترجمہ
سیدنا عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے مہاجرین و انصار کے نوجوانوں کو حکم دیا کہ وہ مصاحف لکھیں، اور فرمایا: جس چیز میں اختلاف ہو، اسے قریش کی زبان میں لکھنا۔ پس مہاجرین نے کہا: التابوت اور انصار نے کہا: التابوہ، تو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اسے مہاجرین کی زبان میں لکھو: التابوت۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 418]
